1
00:05:56,497 --> 00:05:57,497
Shit.

2
00:06:23,935 --> 00:06:25,270
[knocks on the door]

3
00:06:29,691 --> 00:06:31,128
Mrs. Niks, can I play now?

4
00:06:32,861 --> 00:06:33,987
Okay, okay, then.

5
00:07:42,419 --> 00:07:43,419
Shit.

6
00:08:14,048 --> 00:08:15,884
The bathroom faucet keeps dripping.

7
00:08:16,217 --> 00:08:17,552
When are you going to fix it?

8
00:08:18,386 --> 00:08:21,514
How about you pay the rent first before complaining?

9
00:08:22,705 --> 00:08:24,707
I was just reminding you. Come on now.

10
00:08:28,391 --> 00:08:29,391
Poy.

11
00:08:29,689 --> 00:08:30,899
Do it later.

12
00:08:31,090 --> 00:08:32,533
Let's have a coffee first.

13
00:08:41,034 --> 00:08:42,118
I have a question.

14
00:08:45,853 --> 00:08:46,853
[sighs]

15
00:08:47,045 --> 00:08:48,671
Here we are again.

16
00:08:50,607 --> 00:08:51,652
Thank you.

17
00:08:54,339 --> 00:08:57,342
If you had to choose just one movie to watch,

18
00:08:59,092 --> 00:09:00,259
What would it be?

19
00:09:03,223 --> 00:09:04,390
Just one?

20
00:09:05,039 --> 00:09:06,207
Forever?

21
00:09:06,525 --> 00:09:08,068
That sounds like punishment.

22
00:09:08,564 --> 00:09:09,731
Exact.

23
00:09:10,626 --> 00:09:12,296
you have to choose something

24
00:09:12,752 --> 00:09:14,128
of which you will not get tired.

25
00:09:15,354 --> 00:09:17,263
Whatever the movie,

26
00:09:17,445 --> 00:09:19,738
If that were the only thing you could ever see,

27
00:09:19,964 --> 00:09:21,475
You're going to get tired of it.

28
00:09:22,624 --> 00:09:24,042
That's where the whole challenge lies.

29
00:09:26,813 --> 00:09:30,316
I would probably choose something light.

30
00:09:33,980 --> 00:09:35,057
Like what?

31
00:09:36,991 --> 00:09:38,034
A romantic comedy.

32
00:09:38,087 --> 00:09:40,214
One of those that I can leave in the background.

33
00:09:40,239 --> 00:09:41,854
One of those in which...

34
00:09:42,474 --> 00:09:44,351
You don't really learn anything.

35
00:09:46,422 --> 00:09:47,756
Exact.

36
00:09:47,781 --> 00:09:48,886
And you?

37
00:09:53,347 --> 00:09:54,461
I guess for me...

38
00:09:56,745 --> 00:09:58,038
Before dawn.

39
00:10:01,322 --> 00:10:03,074
 �It's not just that they walk all the time,

40
00:10:03,074 --> 00:10:04,701
And nothing really happens?

41
00:10:07,036 --> 00:10:09,163
You don't watch that movie for the plot.

42
00:10:09,539 --> 00:10:12,154
The important thing is the sensation.

43
00:10:12,675 --> 00:10:13,675
Mmm...

44
00:10:14,919 --> 00:10:16,045
You know,

45
00:10:16,421 --> 00:10:19,257
It's too early to think about things like that.

46
00:10:19,540 --> 00:10:21,500
That's a question for the time of night.

47
00:10:21,525 --> 00:10:24,445
If we're going to talk about that, we should be having a few drinks by now.

48
00:10:25,292 --> 00:10:26,956
- Right? - Well, it's supposed to wake us up.

49
00:10:27,296 --> 00:10:28,633
The coffee is very good.

50
00:10:43,571 --> 00:10:44,697
I'm hungry.

51
00:10:45,977 --> 00:10:47,102
What can you eat?

52
00:10:48,161 --> 00:10:49,871
It doesn't matter. I'm up for whatever.

53
00:10:52,774 --> 00:10:54,234
That's your problem.

54
00:10:54,769 --> 00:10:55,853
What?

55
00:10:55,891 --> 00:10:57,434
And what's the problem with that?

56
00:10:57,743 --> 00:10:58,743
Like this.

57
00:10:59,246 --> 00:11:00,374
Whatever is available.

58
00:11:01,876 --> 00:11:02,880
That's all he wants.

59
00:11:04,540 --> 00:11:07,084
- So what? - You should know what you want.

60
00:11:09,307 --> 00:11:13,561
Life is much easier when you simply accept things as they are.

61
00:11:14,085 --> 00:11:15,670
- Right? - Yes.

62
00:11:16,367 --> 00:11:18,066
- No stress. - Exact.

63
00:11:18,543 --> 00:11:19,553
It's very simple.

64
00:11:20,546 --> 00:11:22,032
It's easy, of course, but...

65
00:11:23,031 --> 00:11:25,033
- If you don't know what you want, - Huh?

66
00:11:25,800 --> 00:11:27,552
How are you supposed to know who you are?

67
00:11:28,371 --> 00:11:30,373
Well, you just have to show your identification document.

68
00:11:32,537 --> 00:11:33,541
Very good.

69
00:11:39,112 --> 00:11:40,112
So what?

70
00:11:41,188 --> 00:11:42,866
Are we going to eat or are we just going to sit here looking at each other?

71
00:11:43,825 --> 00:11:45,021
What do you want, guys?

72
00:11:47,565 --> 00:11:48,837
- Make up your mind once and for all. - Veal tapa.

73
00:11:49,461 --> 00:11:50,754
- Well then, veal tapa. - We're going to order the veal tapa.

74
00:11:50,779 --> 00:11:51,972
Yes, let's stay with that.

75
00:11:54,258 --> 00:11:55,593
Poy, three portions of beef tapa.

76
00:11:55,618 --> 00:11:57,119
Understood, Ms. Niks.

77
00:11:57,491 --> 00:11:59,076
Poy, and also some pandesal.

78
00:12:36,961 --> 00:12:38,171
Wow!

79
00:12:53,351 --> 00:12:54,519
- Wow! - Hello.

80
00:12:54,867 --> 00:12:55,868
Hello.

81
00:12:56,249 --> 00:12:57,598
- By the way, my name is Katarina. - Hello.

82
00:12:57,623 --> 00:12:59,208
- I'm the new tenant. - Oh.

83
00:12:59,233 --> 00:13:01,001
- Yes. - You've talked to my mother, right?

84
00:13:02,395 --> 00:13:03,396
Ah, yes.

85
00:13:03,421 --> 00:13:04,656
I am the owner's daughter.

86
00:13:04,731 --> 00:13:06,691
- Ah, so you're the one he told me about. - Yes.

87
00:13:06,716 --> 00:13:07,718
Okay.

88
00:13:07,743 --> 00:13:09,537
Well, this is Mark.

89
00:13:11,209 --> 00:13:12,752
- He is a tenant here. - Hello.

90
00:13:12,865 --> 00:13:14,215
- Hello. Hello, Mark. - Hello.

91
00:13:14,395 --> 00:13:15,647
- Hello. - Hello.

92
00:13:16,242 --> 00:13:18,327
Hey... And this is Popoy.

93
00:13:18,352 --> 00:13:20,062
- Hello, ma'am. -He's the helper here.

94
00:13:20,087 --> 00:13:22,040
If you need something, you just have to look for it.

95
00:13:27,907 --> 00:13:30,243
If you need anything, you can also come to me.

96
00:13:30,276 --> 00:13:31,638
My muscles are bigger than yours.

97
00:13:34,026 --> 00:13:35,819
Shh. Be good.

98
00:13:36,888 --> 00:13:39,557
Well... what unit am I in, again?

99
00:13:39,582 --> 00:13:41,154
Come on. Let me show you the device.

100
00:13:41,179 --> 00:13:42,222
Thank you.

101
00:13:42,310 --> 00:13:45,594
Poy, please bring his luggage up here.

102
00:13:45,619 --> 00:13:46,807
Yes, ma'am.

103
00:13:49,904 --> 00:13:52,531
- Wow! - Yes. Very Latin.

104
00:14:06,501 --> 00:14:09,504
There is a common bathroom for men and women.

105
00:14:09,529 --> 00:14:10,655
Okay.

106
00:14:15,493 --> 00:14:16,994
This is your unit.

107
00:14:19,914 --> 00:14:21,123
Come in, please.

108
00:14:22,625 --> 00:14:24,001
Here you have your place.

109
00:14:26,337 --> 00:14:28,923
You can open the window if it is too hot.

110
00:14:38,813 --> 00:14:40,516
Hey... Where are you from?

111
00:14:42,996 --> 00:14:44,289
Everywhere.

112
00:14:46,917 --> 00:14:48,586
How did you end up here?

113
00:14:50,616 --> 00:14:51,701
To register.

114
00:14:53,043 --> 00:14:54,336
For university?

115
00:14:54,361 --> 00:14:55,446
Mm-hmm.

116
00:15:00,639 --> 00:15:02,641
Hmm. Have you really chosen this place?

117
00:15:04,000 --> 00:15:05,585
Just a random decision.

118
00:15:08,583 --> 00:15:10,168
Hmm. Okay.

119
00:15:10,595 --> 00:15:12,534
If you need anything, just tell me.

120
00:15:12,842 --> 00:15:13,906
Here is the key.

121
00:15:14,004 --> 00:15:15,046
Thank you.

122
00:16:06,145 --> 00:16:07,178
Nikki.

123
00:16:09,290 --> 00:16:10,395
Hello, Ms. Nikki.

124
00:16:12,585 --> 00:16:14,003
- Where is the...? - Just Nikki.

125
00:16:14,028 --> 00:16:15,071
- What? - Just Nikki.

126
00:16:15,071 --> 00:16:16,113
Okay. Nikki.

127
00:16:16,113 --> 00:16:18,416
Where is the nearest store around here?

128
00:16:18,507 --> 00:16:19,717
Hey, the truth is that I'm going there.

129
00:16:19,742 --> 00:16:21,577
- Come on, come with me. - Okay.

130
00:16:34,559 --> 00:16:36,185
What do you think of this site?

131
00:16:38,219 --> 00:16:39,394
Sincerely,

132
00:16:40,221 --> 00:16:42,890
It makes me a little nostalgic.

133
00:16:43,432 --> 00:16:44,684
Because...

134
00:16:45,559 --> 00:16:47,228
It's like this place looks familiar to me

135
00:16:47,228 --> 00:16:49,313
Even though it's the first time I come here.

136
00:16:49,789 --> 00:16:51,248
- Really? - Mm-hmm.

137
00:16:51,273 --> 00:16:52,358
I'm glad to hear it.

138
00:16:52,383 --> 00:16:55,970
The truth is, I was a little worried that maybe you wouldn't like it here.

139
00:16:57,029 --> 00:17:00,825
Why? Do your tenants usually leave?

140
00:17:01,717 --> 00:17:03,511
Yes. There are some who have been here for a long time,

141
00:17:03,536 --> 00:17:05,403
but there are very few left.

142
00:17:05,520 --> 00:17:06,940
Many of them are also gone.

143
00:17:07,063 --> 00:17:08,732
I don't even know why.

144
00:17:08,766 --> 00:17:11,936
Hmm. Only people passing through.

145
00:17:12,382 --> 00:17:14,467
That's actually the essence of your job, right?

146
00:17:14,732 --> 00:17:16,734
Everything is only temporary.

147
00:17:17,164 --> 00:17:18,206
Mm-hmm.

148
00:17:18,819 --> 00:17:20,946
The tenant from before, Mark,

149
00:17:21,169 --> 00:17:22,671
It is he who makes me curious.

150
00:17:23,721 --> 00:17:24,847
Why?

151
00:17:26,053 --> 00:17:27,476
He complains a lot.

152
00:17:27,680 --> 00:17:29,780
I didn't think he would stay so long.

153
00:17:29,974 --> 00:17:33,078
But look at him: five years have passed and he's still here.

154
00:17:33,757 --> 00:17:36,331
Maybe he just feels at home with you.

155
00:17:36,383 --> 00:17:37,383
Hello.

156
00:17:37,443 --> 00:17:39,612
- You are thinking too much about the matter. - It's a joke.

157
00:17:40,274 --> 00:17:41,363
And you?

158
00:17:42,707 --> 00:17:44,208
Don't you feel like leaving?

159
00:17:45,539 --> 00:17:47,583
Hmm... Sometimes.

160
00:17:47,608 --> 00:17:49,276
But it won't be in the near future.

161
00:18:05,063 --> 00:18:06,106
Why?

162
00:18:07,019 --> 00:18:09,146
You know that feeling of...

163
00:18:09,958 --> 00:18:11,501
Has this already happened?

164
00:18:13,321 --> 00:18:15,907
But I don't know why.

165
00:18:16,817 --> 00:18:18,527
Like d�j� vu?

166
00:18:19,472 --> 00:18:21,641
It's like d�j� vu. But...

167
00:18:23,918 --> 00:18:25,566
But like what?

168
00:18:27,556 --> 00:18:31,268
It was as if he had dreamed of coming here.

169
00:18:46,760 --> 00:18:47,886
Hello, man, how are you?

170
00:18:47,911 --> 00:18:49,791
I'm fine. I see you're keeping yourself busy watering.

171
00:18:50,093 --> 00:18:51,803
Well, I might get scolded again.

172
00:18:52,703 --> 00:18:54,038
Since one of his plants died.

173
00:18:54,063 --> 00:18:55,760
- That's what I heard. - Yes.

174
00:19:15,269 --> 00:19:16,562
Where has he gone?

175
00:19:17,255 --> 00:19:18,605
Maybe he just wants to go out.

176
00:19:19,251 --> 00:19:20,499
Clear. But where?

177
00:19:22,554 --> 00:19:25,015
Does he even know where he's going around here?

178
00:19:26,846 --> 00:19:28,305
It gives the impression that yes.

179
00:19:30,054 --> 00:19:32,873
Maybe he just wants to take a walk.

180
00:19:34,333 --> 00:19:36,168
Right? It's very strange.

181
00:19:38,070 --> 00:19:39,655
What's so strange about taking a walk?

182
00:19:40,564 --> 00:19:41,648
I don't know.

183
00:19:43,137 --> 00:19:44,544
It's new here.

184
00:19:45,689 --> 00:19:47,054
It's a little strange.

185
00:19:49,355 --> 00:19:50,355
[mocks]

186
00:19:53,706 --> 00:19:55,124
It seems like you want to go with her.

187
00:19:55,149 --> 00:19:57,033
Why don't you go with her and that's it? Go get it, man.

188
00:19:57,666 --> 00:19:58,667
And you?

189
00:19:59,277 --> 00:20:00,403
Don't you feel like it?

190
00:20:00,444 --> 00:20:03,781
Man, if it were me, I would go with her to the ends of the earth.

191
00:20:05,622 --> 00:20:07,931
But the way he behaves, you'd think he was from here, right?

192
00:20:10,068 --> 00:20:12,904
Dude, what's a kid from around here supposed to be like?

193
00:20:14,442 --> 00:20:15,442
I don't know.

194
00:20:15,774 --> 00:20:16,774
It doesn't matter.

195
00:20:17,478 --> 00:20:19,105
It's like I've been here before.

196
00:20:21,650 --> 00:20:22,930
Why don't you go get her and that's it?

197
00:20:40,846 --> 00:20:41,846
Hello.

198
00:20:44,006 --> 00:20:45,049
Hello.

199
00:20:49,131 --> 00:20:50,163
Can't you sleep?

200
00:20:53,748 --> 00:20:55,041
I don't want to sleep.

201
00:20:58,039 --> 00:20:59,966
When I was new here, I was like that too.

202
00:21:03,371 --> 00:21:04,873
Have you been here long?

203
00:21:05,994 --> 00:21:07,182
It's been a while now.

204
00:21:09,039 --> 00:21:10,605
That's why I pay attention to many things.

205
00:21:12,885 --> 00:21:13,969
Like what?

206
00:21:15,689 --> 00:21:17,483
Like people's habits.

207
00:21:20,503 --> 00:21:21,593
What they like.

208
00:21:24,382 --> 00:21:26,342
What they hate, which is precisely why they are here.

209
00:21:29,312 --> 00:21:30,383
But you...

210
00:21:32,559 --> 00:21:34,352
I still don't know why you are here.

211
00:21:36,829 --> 00:21:38,288
Do you want to know?

212
00:21:40,435 --> 00:21:42,729
You are fascinating, if only you knew that.

213
00:21:47,269 --> 00:21:48,687
Why am I new?

214
00:21:51,014 --> 00:21:52,432
There is something about you that catches my attention.

215
00:21:53,815 --> 00:21:55,734
Everyone has something special.

216
00:21:56,816 --> 00:21:57,822
Exact.

217
00:21:59,042 --> 00:22:00,335
But you are different.

218
00:22:02,829 --> 00:22:03,835
It's like...

219
00:22:04,786 --> 00:22:06,795
You are hiding something I want to discover.

220
00:22:12,136 --> 00:22:13,708
Do you really want to know?

221
00:22:15,420 --> 00:22:16,922
You can trust me.

222
00:22:19,143 --> 00:22:20,451
Why did you leave your house?

223
00:22:28,266 --> 00:22:29,601
I couldn't take it anymore.

224
00:22:31,603 --> 00:22:32,687
What?

225
00:22:34,307 --> 00:22:35,308
The...

226
00:22:37,757 --> 00:22:39,674
The abuse.

227
00:22:43,047 --> 00:22:44,140
Abuse?

228
00:22:45,250 --> 00:22:46,251
By whom?

229
00:22:47,501 --> 00:22:48,502
Your family?

230
00:22:58,357 --> 00:22:59,685
Is that why you ran away?

231
00:23:03,855 --> 00:23:06,399
I couldn't stand what they were doing anymore.

232
00:23:12,018 --> 00:23:13,019
And what is that?

233
00:23:16,606 --> 00:23:19,434
Abuse by mom and dad.

234
00:23:25,125 --> 00:23:26,293
Once...

235
00:23:28,709 --> 00:23:30,252
I went to school.

236
00:23:32,849 --> 00:23:35,268
My arms are full of bruises.

237
00:23:37,037 --> 00:23:38,107
Sure...

238
00:23:39,684 --> 00:23:42,612
my teacher and my classmates asked me.

239
00:23:43,733 --> 00:23:44,812
What happened there?

240
00:23:48,662 --> 00:23:49,746
And...

241
00:23:50,497 --> 00:23:52,123
I would just say that...

242
00:23:53,250 --> 00:23:54,250
Nothing.

243
00:23:55,507 --> 00:23:56,967
I just fell down the stairs.

244
00:23:59,899 --> 00:24:02,027
Do you know what hurts?

245
00:24:04,473 --> 00:24:05,932
It's not the beatings.

246
00:24:10,647 --> 00:24:11,690
It's...

247
00:24:12,502 --> 00:24:14,296
What counts is the intention...

248
00:24:14,321 --> 00:24:16,656
no matter how much you protect them,

249
00:24:18,926 --> 00:24:20,678
They can't do the same for me.

250
00:24:22,795 --> 00:24:24,839
They can't do it for me.

251
00:24:28,874 --> 00:24:30,542
Why do they do that to you?

252
00:24:32,825 --> 00:24:34,076
I don't know either.

253
00:24:35,610 --> 00:24:38,155
Sometimes I think that I simply deserve it.

254
00:24:39,239 --> 00:24:41,950
Sometimes I think that I actually deserve it.

255
00:24:44,172 --> 00:24:45,689
I just think...

256
00:24:47,846 --> 00:24:49,472
Maybe the same thing happened to them.

257
00:24:50,658 --> 00:24:53,620
Maybe they were hurt too, right?

258
00:24:53,645 --> 00:24:55,430
That they are capable of doing something like that.

259
00:24:56,895 --> 00:24:59,064
Because I really tried to understand it.

260
00:25:00,048 --> 00:25:01,550
I forced myself to understand it.

261
00:25:17,281 --> 00:25:18,351
Don't worry.

262
00:25:20,364 --> 00:25:21,615
Here you are safe.

263
00:25:26,284 --> 00:25:27,491
Nobody is going to hurt you.

264
00:28:09,970 --> 00:28:10,975
Don't you have a job?

265
00:28:13,141 --> 00:28:14,148
I didn't go.

266
00:28:15,086 --> 00:28:16,096
I didn't feel like it.

267
00:28:18,103 --> 00:28:19,476
I saw her a while ago.

268
00:28:21,458 --> 00:28:22,458
Who?

269
00:28:23,695 --> 00:28:24,863
Katarina.

270
00:28:27,469 --> 00:28:28,845
- Where? - He left very early.

271
00:28:30,772 --> 00:28:31,803
At what time more or less?

272
00:28:34,950 --> 00:28:36,160
Around...

273
00:28:36,565 --> 00:28:38,191
five in the morning.

274
00:28:40,542 --> 00:28:41,563
Five?

275
00:28:41,588 --> 00:28:42,839
Yes. At that time.

276
00:28:43,920 --> 00:28:45,425
Maybe he was just taking a walk.

277
00:28:47,823 --> 00:28:48,949
It's strange.

278
00:28:49,516 --> 00:28:52,255
Going out for a walk when it's already so dark out there.

279
00:28:52,900 --> 00:28:55,149
The truth is that leaving early is relaxing.

280
00:28:56,889 --> 00:28:58,151
It seems that...

281
00:28:58,858 --> 00:29:00,568
Do you already know her that well?

282
00:29:01,623 --> 00:29:02,999
Talk later.

283
00:29:03,329 --> 00:29:04,329
Really?

284
00:29:04,649 --> 00:29:05,692
When?

285
00:29:05,717 --> 00:29:06,762
Last night.

286
00:29:08,377 --> 00:29:09,399
What did he say?

287
00:29:11,685 --> 00:29:12,899
Nothing out of this world.

288
00:29:13,517 --> 00:29:15,499
But, Poy, there's something about her.

289
00:29:19,269 --> 00:29:20,478
She is different.

290
00:29:22,606 --> 00:29:24,774
It's incredibly exciting.

291
00:29:26,501 --> 00:29:27,711
It's not just that.

292
00:29:28,022 --> 00:29:29,095
And then what?

293
00:29:30,518 --> 00:29:31,821
I don't know how to explain it.

294
00:29:35,821 --> 00:29:37,447
She's just not like the others.

295
00:29:41,440 --> 00:29:42,507
What do you mean exactly?

296
00:29:47,615 --> 00:29:48,699
I don't know.

297
00:29:53,003 --> 00:29:55,779
It's like he's been through things we couldn't understand.

298
00:29:57,217 --> 00:29:58,510
I don't understand you.

299
00:30:00,488 --> 00:30:02,015
I don't know how to explain it.

300
00:30:03,776 --> 00:30:07,029
You've only talked to her for a while and you're already acting like this.

301
00:30:08,712 --> 00:30:10,839
It's not like a crush. It just seems interesting to me.

302
00:30:10,864 --> 00:30:11,918
Wow!

303
00:30:12,670 --> 00:30:14,246
Admit it once and for all.

304
00:30:14,447 --> 00:30:15,573
Do you like it.

305
00:30:17,187 --> 00:30:18,313
It's no big deal.

306
00:30:18,799 --> 00:30:20,426
The only thing I want is to truly understand it.

307
00:31:22,269 --> 00:31:23,562
[knocks on the door]

308
00:31:33,004 --> 00:31:35,048
Hey, what's up, Katarina?

309
00:31:35,073 --> 00:31:36,117
Just Katarina.

310
00:31:36,341 --> 00:31:39,636
The switch doesn't work.

311
00:31:39,661 --> 00:31:40,978
Is there no electricity?

312
00:31:41,592 --> 00:31:42,719
Hey...

313
00:31:44,757 --> 00:31:45,779
Okay.

314
00:31:46,803 --> 00:31:48,137
Poy.

315
00:31:49,773 --> 00:31:50,843
Poy!

316
00:31:53,498 --> 00:31:54,662
Poy!

317
00:31:56,174 --> 00:31:57,425
Oh, yes, ma'am?

318
00:31:57,450 --> 00:31:59,954
He said the light switch doesn't work.

319
00:32:00,054 --> 00:32:01,374
Please take a look.

320
00:32:02,450 --> 00:32:03,785
Take care of it, okay?

321
00:32:03,810 --> 00:32:05,044
- Sure, ma'am. - I'm going to start cooking.

322
00:32:08,449 --> 00:32:10,354
It's probably the circuit breaker.

323
00:32:10,801 --> 00:32:11,819
Switch?

324
00:32:11,948 --> 00:32:13,283
What is that?

325
00:32:13,308 --> 00:32:14,810
It's...uh...

326
00:32:15,430 --> 00:32:19,851
Someone must have manipulated the switch outside.

327
00:32:20,465 --> 00:32:21,863
- Hmm. - Yes.

328
00:32:22,505 --> 00:32:23,631
Okay.

329
00:32:25,420 --> 00:32:27,547
Hey, okay, ma'am. I'm going to take a look at it.

330
00:32:28,554 --> 00:32:29,555
Wait.

331
00:32:46,025 --> 00:32:47,089
Thank you.

332
00:32:47,384 --> 00:32:48,456
Thank you.

333
00:36:14,517 --> 00:36:15,607
Why are you here?

334
00:36:18,098 --> 00:36:19,141
And you?

335
00:36:19,424 --> 00:36:20,759
Why are you here?

336
00:36:21,084 --> 00:36:22,282
Where is your family?

337
00:36:22,395 --> 00:36:23,479
Hey...

338
00:36:25,358 --> 00:36:26,501
I am from Bicol.

339
00:36:26,988 --> 00:36:30,450
I am here to help meet the needs of our people at home.

340
00:36:33,314 --> 00:36:35,775
I'm happy for you, at least you have a family to support.

341
00:36:36,873 --> 00:36:37,873
Me?

342
00:36:39,627 --> 00:36:41,087
My parents passed away.

343
00:36:41,374 --> 00:36:42,959
When I was just a child.

344
00:36:43,719 --> 00:36:45,596
My grandmother raised me.

345
00:36:46,056 --> 00:36:47,129
But...

346
00:36:47,723 --> 00:36:49,776
When I was only ten years old...

347
00:36:51,473 --> 00:36:53,058
My grandmother also passed away.

348
00:36:55,977 --> 00:36:57,540
I grew up on the street.

349
00:36:57,685 --> 00:36:59,486
A street kid, as they say.

350
00:37:04,825 --> 00:37:06,952
In this town there is a small bridge.

351
00:37:08,119 --> 00:37:09,230
It's small.

352
00:37:09,557 --> 00:37:10,590
Narrow.

353
00:37:12,126 --> 00:37:14,053
That's where you would encounter huge rats.

354
00:37:14,078 --> 00:37:16,372
About that big. The size of a cat.

355
00:37:21,897 --> 00:37:23,065
Throughout the days,

356
00:37:24,034 --> 00:37:25,243
during the nights,

357
00:37:26,069 --> 00:37:27,945
that served as a roof for me.

358
00:37:32,461 --> 00:37:34,261
Instead, let me tell you about Aunt Atang.

359
00:37:34,559 --> 00:37:37,278
- Clear. - Listen. It's a very good story.

360
00:37:39,570 --> 00:37:40,745
Aunty Atang

361
00:37:41,312 --> 00:37:43,523
He used to sell cigarettes on the sidewalk.

362
00:37:44,558 --> 00:37:45,893
Cigarettes and candy.

363
00:37:46,002 --> 00:37:50,113
Next to him there were people selling kwek-kwek, penoy, balut...

364
00:37:50,138 --> 00:37:51,180
You know how this goes.

365
00:37:52,773 --> 00:37:55,609
Whether it was day or night, Atang aunty was always there.

366
00:37:57,027 --> 00:37:59,029
Once it rained.

367
00:37:59,642 --> 00:38:01,209
It was raining in buckets.

368
00:38:04,862 --> 00:38:06,774
The people who walk on the sidewalk,

369
00:38:06,956 --> 00:38:09,685
The vendors there left one after another.

370
00:38:10,293 --> 00:38:14,547
But Aunty Atang stayed even though it was raining so hard.

371
00:38:15,930 --> 00:38:17,451
That old woman was one of the real ones.

372
00:38:21,323 --> 00:38:22,323
One night...

373
00:38:24,500 --> 00:38:26,002
Finally it stopped raining.

374
00:38:27,280 --> 00:38:30,366
When it stopped raining, a boy bought a cigarette.

375
00:38:31,874 --> 00:38:33,448
Aunty Atang handed him the cigarette.

376
00:38:34,398 --> 00:38:35,983
As I handed it to him,

377
00:38:36,446 --> 00:38:38,065
took the money

378
00:38:38,090 --> 00:38:39,649
All your income.

379
00:38:39,898 --> 00:38:41,107
What a mess.

380
00:38:41,960 --> 00:38:43,086
Don't be impressed by that yet.

381
00:38:43,111 --> 00:38:45,874
I'm more impressed that the old woman started running.

382
00:38:46,573 --> 00:38:48,111
He hunted down the guy.

383
00:38:50,583 --> 00:38:51,667
It's true.

384
00:38:51,692 --> 00:38:53,485
You don't believe me?

385
00:38:54,341 --> 00:38:55,517
Anyway, she ran away.

386
00:38:55,636 --> 00:38:58,181
Then, the two stumbled and fell.

387
00:39:00,136 --> 00:39:01,846
Aunty Atang picked up a stone.

388
00:39:02,946 --> 00:39:04,864
I started to...

389
00:39:05,255 --> 00:39:06,350
What is that called?

390
00:39:06,375 --> 00:39:08,017
- Do you like it? - No.

391
00:39:08,083 --> 00:39:09,183
It's not a crush.

392
00:39:09,208 --> 00:39:10,430
That...

393
00:39:10,670 --> 00:39:12,547
- Slam? - Slam. Exact.

394
00:39:12,572 --> 00:39:14,904
He kept hitting him with the stone over and over again.

395
00:39:15,363 --> 00:39:18,408
But the most incredible thing is that...

396
00:39:19,659 --> 00:39:20,672
It was his face.

397
00:39:21,113 --> 00:39:22,656
It's as if nothing had happened.

398
00:39:24,660 --> 00:39:26,453
That is, totally calm.

399
00:39:30,120 --> 00:39:33,290
After that, the guy stopped moving.

400
00:39:41,642 --> 00:39:42,643
Was he dead?

401
00:39:44,087 --> 00:39:45,464
Well, he wasn't moving anymore.

402
00:39:45,489 --> 00:39:46,782
So he was probably dead.

403
00:39:50,354 --> 00:39:52,565
But that wasn't what surprised me the most.

404
00:39:55,173 --> 00:39:56,716
What would he be thinking about? The old woman.

405
00:39:56,741 --> 00:40:00,313
While she had it with the guy again and again.

406
00:40:02,376 --> 00:40:03,919
What do you think was going through his head?

407
00:40:06,551 --> 00:40:07,719
I don't know.

408
00:40:08,300 --> 00:40:09,343
Me?

409
00:40:09,435 --> 00:40:10,616
I thought...

410
00:40:14,443 --> 00:40:16,112
Son of a bitch.

411
00:40:17,336 --> 00:40:19,057
This is the only job I have,

412
00:40:19,489 --> 00:40:21,324
and you are not even able to respect it.

413
00:40:21,779 --> 00:40:23,251
And yet you dare to disrespect him.

414
00:40:33,627 --> 00:40:35,421
It was from Aunty Atang that I learned

415
00:40:35,995 --> 00:40:37,516
How to survive in a world

416
00:40:39,145 --> 00:40:40,980
where no one else is going to save you

417
00:40:41,727 --> 00:40:42,953
except yourself.

418
00:41:39,777 --> 00:41:41,404
Hey, why are you still awake?

419
00:41:50,939 --> 00:41:53,341
The world is very different first thing in the morning.

420
00:41:55,053 --> 00:41:56,177
How is it different?

421
00:41:58,539 --> 00:41:59,612
Nothing.

422
00:42:00,475 --> 00:42:01,975
Everyone is sleeping.

423
00:42:02,671 --> 00:42:03,767
And...

424
00:42:04,623 --> 00:42:05,987
You're the only one awake.

425
00:42:07,130 --> 00:42:08,214
There is silence.

426
00:42:10,458 --> 00:42:11,500
It's like...

427
00:42:11,930 --> 00:42:14,850
It's like my mind is calm too.

428
00:42:17,474 --> 00:42:19,852
Are you always awake at this time?

429
00:42:25,901 --> 00:42:27,139
I just don't feel like sleeping.

430
00:42:33,174 --> 00:42:35,892
Do you really want to know where I'm from?

431
00:42:38,945 --> 00:42:40,571
Where are you really from?

432
00:42:45,685 --> 00:42:46,812
From �Light of Way�.

433
00:42:48,457 --> 00:42:49,833
- The Light of the Path? - Hmm.

434
00:42:49,858 --> 00:42:50,901
What is that?

435
00:42:51,205 --> 00:42:52,623
It's like a...

436
00:42:53,158 --> 00:42:57,121
a center, something like a convent too.

437
00:42:58,099 --> 00:42:59,809
So what is it?

438
00:42:59,834 --> 00:43:03,796
A psychiatric hospital, but with nuns?

439
00:43:05,185 --> 00:43:06,400
Something like that.

440
00:43:07,082 --> 00:43:09,751
But it is a huge farm.

441
00:43:10,877 --> 00:43:16,716
There are people there with mental health problems like me.

442
00:43:19,464 --> 00:43:23,802
There are rich people there who are depressed.

443
00:43:25,063 --> 00:43:30,527
And then there are schizophrenics, who do not know how to distinguish between what is real and what is not.

444
00:43:32,252 --> 00:43:34,379
Those crazy people who...

445
00:43:35,322 --> 00:43:36,641
They have no conscience whatsoever.

446
00:43:38,134 --> 00:43:39,927
There are many stories there...

447
00:43:41,041 --> 00:43:42,277
That are never counted.

448
00:43:43,627 --> 00:43:45,879
And you?

449
00:43:46,780 --> 00:43:48,281
Why were you there?

450
00:43:49,776 --> 00:43:50,857
Sometimes...

451
00:43:52,537 --> 00:43:54,164
I'm a sleepwalker.

452
00:43:55,146 --> 00:43:58,190
Sometimes I just wake up

453
00:43:59,108 --> 00:44:00,917
and I don't know where I am,

454
00:44:01,328 --> 00:44:02,595
or what I did.

455
00:44:07,414 --> 00:44:08,790
It's like...

456
00:44:09,443 --> 00:44:11,202
I'm going at full speed.

457
00:44:14,038 --> 00:44:15,956
Sometimes I just don't know

458
00:44:16,992 --> 00:44:18,494
why am I there,

459
00:44:18,929 --> 00:44:20,138
or what I did.

460
00:44:23,696 --> 00:44:26,615
Sometimes I wake up and find myself on a bus.

461
00:44:28,233 --> 00:44:30,277
I don't know where I'm going.

462
00:44:35,439 --> 00:44:36,713
Once upon a time...

463
00:44:39,740 --> 00:44:41,100
I woke up standing.

464
00:44:44,650 --> 00:44:46,185
When I looked down at my feet,

465
00:44:47,744 --> 00:44:49,412
It was right on the edge of a cliff.

466
00:44:53,180 --> 00:44:54,515
It's like...

467
00:44:56,499 --> 00:44:58,125
It's like...

468
00:44:58,702 --> 00:44:59,790
I was about to jump.

469
00:45:03,944 --> 00:45:05,779
Where I come from...

470
00:45:07,637 --> 00:45:09,132
It was two provinces away.

471
00:45:14,305 --> 00:45:15,668
How did I end up there?

472
00:45:18,575 --> 00:45:22,120
Is that why you were admitted to Light of Way?

473
00:45:24,427 --> 00:45:25,962
I don't know if...

474
00:45:27,954 --> 00:45:29,349
It is I who is not safe,

475
00:45:31,563 --> 00:45:32,731
or for them.

476
00:45:35,646 --> 00:45:37,690
And how are you now?

477
00:45:38,600 --> 00:45:39,656
I'm fine now.

478
00:45:40,900 --> 00:45:42,569
I'm no longer a sleepwalker.

479
00:45:42,753 --> 00:45:43,851
But...

480
00:45:45,644 --> 00:45:46,968
I'm still afraid to sleep.

481
00:46:05,524 --> 00:46:07,359
When was the last time you were sleepwalking?

482
00:46:07,925 --> 00:46:11,470
It's been more or less a year since I was confined.

483
00:46:12,611 --> 00:46:13,862
Hmm.

484
00:46:18,138 --> 00:46:19,515
Are you really happy here?

485
00:46:20,781 --> 00:46:21,850
Very good.

486
00:46:25,702 --> 00:46:28,372
Are you really happy? Why does it say "alone"?

487
00:46:29,459 --> 00:46:30,794
What is all this about, after all?

488
00:46:32,816 --> 00:46:35,997
The world out there is so huge, why don't you want to leave?

489
00:46:37,062 --> 00:46:38,897
Actually, I don't have to go.

490
00:46:50,089 --> 00:46:51,248
Or do you just not want to?

491
00:48:30,549 --> 00:48:31,549
Shit.

492
00:49:32,496 --> 00:49:33,914
Has Kata not returned home yet?

493
00:49:35,143 --> 00:49:37,771
It always disappears, you should be used to it by now.

494
00:49:38,228 --> 00:49:40,284
Yes, it comes out every day without fail.

495
00:49:40,587 --> 00:49:42,339
I don't even know where he's going.

496
00:49:45,068 --> 00:49:48,142
In fact, he told me that he had run away from home.

497
00:49:49,955 --> 00:49:51,430
Maybe she's not used to being locked up.

498
00:49:52,200 --> 00:49:54,202
He suffers trauma caused by his parents.

499
00:49:54,899 --> 00:49:55,945
The parents?

500
00:49:58,300 --> 00:50:00,872
Maybe she's just asleep. Maybe you're still dreaming.

501
00:50:03,158 --> 00:50:04,675
He grew up on the street.

502
00:50:04,747 --> 00:50:06,303
He no longer has parents.

503
00:50:09,219 --> 00:50:10,419
How did you know that?

504
00:50:11,019 --> 00:50:12,048
She told me.

505
00:50:14,643 --> 00:50:16,311
When did you talk?

506
00:50:17,018 --> 00:50:18,344
Friday, I think.

507
00:50:20,342 --> 00:50:22,928
She confessed to me that she came from a convent.

508
00:50:24,366 --> 00:50:26,285
- A convent? - A convent?

509
00:50:26,345 --> 00:50:29,222
A convent that is also like a psychiatric hospital.

510
00:50:29,446 --> 00:50:31,823
I don't know. That's just how I understood it.

511
00:50:34,405 --> 00:50:36,156
That's different from what she told me.

512
00:50:37,438 --> 00:50:38,623
He told me...

513
00:50:39,510 --> 00:50:41,230
He ran away from his parents' house.

514
00:50:43,195 --> 00:50:44,399
Because they hurt him.

515
00:50:46,510 --> 00:50:50,806
I have the feeling that, in reality, we have completely misunderstood it.

516
00:52:33,747 --> 00:52:34,747
Fuck.

517
00:53:35,802 --> 00:53:37,178
Nikki, I'm going out for a bit.

518
00:53:37,251 --> 00:53:38,320
Clear.

519
00:55:00,580 --> 00:55:02,624
[phone rings]

520
00:55:44,730 --> 00:55:45,958
I'm exhausted from searching so much.

521
00:55:49,466 --> 00:55:50,466
Have you found it?

522
00:55:51,600 --> 00:55:53,441
I don't even know where it is.

523
00:56:00,122 --> 00:56:01,290
- So what? - What?

524
00:56:01,315 --> 00:56:02,356
Have you seen her, guys?

525
00:56:03,649 --> 00:56:04,875
I've been here for a while now.

526
00:56:06,251 --> 00:56:07,294
I'm tired.

527
00:56:08,775 --> 00:56:09,775
Me too.

528
00:56:10,907 --> 00:56:11,949
Is there anything new?

529
00:56:16,264 --> 00:56:18,988
It wasn't in any of the places I suspected. And you?

530
00:56:21,646 --> 00:56:23,610
I've already asked everywhere.

531
00:56:24,266 --> 00:56:25,767
Nobody saw her.

532
00:56:31,627 --> 00:56:32,962
Maybe he just ran away.

533
00:56:33,686 --> 00:56:35,480
He left his cell phone and wallet.

534
00:56:36,258 --> 00:56:37,342
And all his things too.

535
00:56:39,511 --> 00:56:41,054
I'm afraid that maybe...

536
00:56:42,441 --> 00:56:45,103
Maybe someone has already kidnapped her.

537
00:56:45,662 --> 00:56:46,919
Because of its appearance.

538
00:56:47,100 --> 00:56:48,894
He would become the target of...

539
00:56:48,919 --> 00:56:50,111
Don't be like that.

540
00:56:50,926 --> 00:56:52,636
Let's think positively.

541
00:56:59,785 --> 00:57:01,018
With luck, maybe...

542
00:57:01,743 --> 00:57:02,869
It has simply been lost.

543
00:57:03,841 --> 00:57:06,469
Have you tried asking the people who were playing on the court?

544
00:57:24,864 --> 00:57:25,907
Come on.

545
00:57:25,939 --> 00:57:26,966
Where?

546
00:57:26,991 --> 00:57:28,085
I have a hunch.

547
00:57:59,823 --> 00:58:00,866
Katarina!

548
00:58:02,960 --> 00:58:04,379
What has happened?

549
00:58:06,940 --> 00:58:08,025
Are you okay?

550
00:58:08,475 --> 00:58:09,475
Kata.

551
00:58:10,841 --> 00:58:11,884
Go to the end.

552
00:58:12,740 --> 00:58:13,824
Help her.

553
00:58:15,729 --> 00:58:16,814
Are you okay?

554
00:58:17,909 --> 00:58:18,952
Are you okay?

555
00:58:40,198 --> 00:58:41,408
Tell him to sit down.

556
00:58:43,471 --> 00:58:44,848
Careful.

557
00:58:57,500 --> 00:58:59,301
Poy, please bring him some water.

558
00:59:13,207 --> 00:59:14,395
Drink some water first.

559
00:59:48,098 --> 00:59:49,391
What do you think happened?

560
00:59:53,324 --> 00:59:54,826
Why was she naked?

561
00:59:59,927 --> 01:00:01,387
Has someone taken it?

562
01:00:02,877 --> 01:00:03,961
Why?

563
01:00:07,352 --> 01:00:08,390
I don't know.

564
01:00:10,019 --> 01:00:11,736
From the stories he told me,

565
01:00:12,683 --> 01:00:14,143
He is running away from someone.

566
01:00:15,468 --> 01:00:16,552
Who?

567
01:00:18,017 --> 01:00:19,185
I don't know.

568
01:00:19,533 --> 01:00:20,826
Maybe his parents.

569
01:00:22,035 --> 01:00:23,328
That's impossible.

570
01:00:24,222 --> 01:00:26,141
What did he tell you before, by the way?

571
01:00:32,515 --> 01:00:34,100
He said he didn't remember anything.

572
01:00:34,318 --> 01:00:36,028
I know I remembered something.

573
01:00:37,333 --> 01:00:39,002
A name. He said, "Benny."

574
01:00:40,086 --> 01:00:41,796
He kept repeating it over and over again.

575
01:00:42,175 --> 01:00:44,469
- Benny? - He said his name is Benny...

576
01:00:49,545 --> 01:00:52,465
He had told me before that he had fainted.

577
01:00:53,195 --> 01:00:54,363
Has the light gone out?

578
01:00:59,740 --> 01:01:02,952
The thing is that he had already told me before about that empty lot.

579
01:01:03,385 --> 01:01:05,262
As if I had dreamed it.

580
01:01:05,928 --> 01:01:07,555
It's like d�j� vu.

581
01:01:08,341 --> 01:01:11,344
As if he had been there before, but didn't remember it.

582
01:01:21,947 --> 01:01:23,985
- Right? It's strange. - It's very confusing.

583
01:02:36,383 --> 01:02:38,635
Hey, you're drinking again.

584
01:03:27,417 --> 01:03:29,761
It's like I no longer know what is real and what is not.

585
01:08:21,317 --> 01:08:23,819
Sometimes I get the feeling that...

586
01:08:24,712 --> 01:08:27,256
I am a plant pretending to be human.

587
01:08:35,412 --> 01:08:36,436
Do you know that feeling?

588
01:08:37,023 --> 01:08:39,483
It's like I'm just dreaming that...

589
01:08:40,282 --> 01:08:42,117
I have taken human form.

590
01:08:50,479 --> 01:08:54,232
Lately, I have some very strange dreams.

591
01:08:55,379 --> 01:08:58,674
It's like... they really happened.

592
01:09:01,168 --> 01:09:03,004
What was that called?

593
01:09:03,367 --> 01:09:04,702
Do you know him?

594
01:09:04,908 --> 01:09:06,316
What was that?

595
01:09:06,341 --> 01:09:07,884
What was that?

596
01:09:08,016 --> 01:09:10,535
Roderick Paulate's character in �Abangan...� 

597
01:09:10,947 --> 01:09:12,407
 �Stay tuned...� 

598
01:09:13,140 --> 01:09:14,517
What was that?

599
01:09:15,455 --> 01:09:17,040
Do you really not remember?

600
01:09:17,197 --> 01:09:18,248
Why?

601
01:09:18,273 --> 01:09:19,858
Why do I have to remember it?

602
01:09:28,340 --> 01:09:30,092
Because I don't remember anything anymore.

603
01:12:31,444 --> 01:12:34,697
I saw myself reflected in you.

604
01:13:05,160 --> 01:13:07,538
Hello. Are you our new tenant?

605
01:13:08,003 --> 01:13:10,149
Yes. By the way, my name is Tina.


